シンガポールで人生の休暇を謳歌する、ふねさんの日記

シンガポール駐在妻です。がんばります。

「ミラベルと魔法だらけの家」英語音声・中国語字幕で映画鑑賞

2021年11月26日公開のディズニー映画「ミラベルと魔法だらけの家」

映画館で見ようとしていたのですが、契約しているDisney+(月額990円)で追加料金なしで見れました。

さながらシンガポールの映画館で見ている気分で鑑賞したかったので、あえて英語音声・中国語字幕で見ることに。

話のおもしろさに加え、カラフルなアニメーション耳に残る歌ハッピーな気分になれる映画です。

 

 

ミラベルと魔法だらけの家

2021年11月26日公開。

ディズニーが送るアニメーション・ミュージカル映画(102分)。

f:id:funesan_sg:20220203224205p:plain

Disney+より

英語版タイトルは「ENCANTO」といいます。

この「エンカント」というのは南米・コロンビアの奥地の町の名前であり、スペイン語で「魅力」とか「魔力」と言う意味だそうです。

 

あらすじ

魔法の力を持つ家(カシータ)に住むマドリガル家の子どもたちは、1人1人に異なる「魔法の才能(ギフト)」が与えられる。しかし、1人だけ魔法の才能(ギフト)をもらえなかった少女がいた。少女の名はミラベル

ミラベルは、家族で1人だけ魔法を使えないことにコンプレックスを抱いていた。そんなある日、ミラベルは魔法の家に亀裂が入る様子を目の当たりにする。ミラベルは亀裂の原因を突き止めようと家族から話を聞き、魔法の力が弱まっていることを知る。そして、家族と長らく疎遠になっている、未来予知の力を持つ叔父のブルーノに話を聞くため、ブルーノの部屋にある塔に登り、調べ始めるが…。

(「ミラベルと魔法だらけの家」Wikipediaより)

 

感想(ネタバレほぼなし)

映画の感想

ディズニー映画初の、眼鏡をかけたディズニー・アニメーションのヒロインということで、(かなり失礼な偏見から)おとなしい女の子がヒロインなのかな?と思っていました。

ですが映画が始まってすぐそのイメージは打ち砕かれました。

ヒロイン・ミラベルのミュージカルシーンで、一気に楽しげな気分に。その後もミラベルは、家族で唯一魔法の才能が与えられなかった、というコンプレックスを弾き飛ばすように積極的に立ち回ります。

f:id:funesan_sg:20220203224226p:plain

Disneyホームページより

ディズニー作品の中では、ミラベルはアナ雪のエルサにちょっと似ているな~と思って見ていました。

音楽の雰囲気は、リメンバー・ミーを思い起こさせます。リメンバー・ミーも家族の繋がりの話でしたしね。

ストーリー全体としては、やや腑に落ちない(疑問点が解消されない)点はあったのですが、家族の絆を感じられる、良い映画でした。

何よりキャラクターの魅力ミュージカル色とりどりのアニメーションの美しさが素晴らしいので見る価値があると思います。

個人的に好きなシーンは、ミラベルとお姉ちゃん(イサベラ)が一緒に歌うシーン。

 

劇中歌

ブルーノ(未来予知の力を持つ叔父)の歌「秘密のブルーノ(We Don't Talk About Bruno)」全米チャート1位の大ヒットを記録しました。

 

www.cnn.co.jp

これはディズニー作品の曲ではホール・ニュー・ワールド以来の快挙だそうです。

たしかにこの歌、耳に残って離れません。

We don't talk about Bruno, no, no, no!

良かったら聴いてみてください。

youtu.be

 

英語学習として

キャラクターたちが結構早口なので、英語は正直聞き取りづらかったです。

ミュージカルのところは、韻を踏むため普段使わない単語を使うこともあるので、より難易度も高く…。

ですが、アニメーション映画だけあって、映像で大部分は補完されます。

1割以下のリスニングでしたが、大筋は理解できました。

ただ、途中で家族構成が分からなくなったり(親子3代、いとこも含めて住んでいる)、お姉ちゃんの彼氏のシーンなどで混乱したりしたところも。

もっとリスニング力を鍛えなければ、と思いました。

(以前ご紹介した「インサイド・ヘッド

ディズニー映画、「インサイド・ヘッド」感想 Disney・PIXAR ‘INSIDE OUT’ - シンガポールで人生の休暇を謳歌する、ふねさんの日記

は2割ほど聞き取れたので、英語学習にはそちらの方がおすすめです。)

 

中国語字幕

中国語字幕に関しては、英語が聞き取れなくても漢字の雰囲気で理解の手助けになります。

わたしの場合、中国語を年末頃から始め、日々5~10分程度アプリで勉強しているビギナー。まだまだ知らない単語ばかりですが、今回字幕を見ていて「これ勉強した文法だ!」と感動しました。

Great! (「太+形容詞+了」で「とても~(形)」という意味。)

The magic is powerful. 魔力强。(「很」は形容詞につくことで、文を言い切りの形にするというルール。通常訳さない。)

…my hand…. 我(「的」は「~の(もの)」という意味。)

などなど。

知らなかったことがわかるようになるって、純粋に嬉しいことなんだと改めて気付きました。

 

映画館(もしくはDisney+)でぜひ鑑賞を!

ディズニー映画にハズレなし。

くよくよした気持ちを吹き飛ばすような気持ちになれる、ハッピーな映画です。

ぜひ一度見てみてください!